彩神lll - - MBA智库百科 - 百度文库
彩神lll2023-01-31 16:05

东西问·人物丨《呼啸山庄》译者 ,百岁杨苡走了******

  中新社北京1月31日电 题:《呼啸山庄》译者 ,百岁杨苡走了

  《中国新闻周刊》记者 宋春丹

  2023年1月27日晚 ,杨苡去世,享年103岁。

  杨苡的书房里 ,挂着自己17岁时 的照片。德国作家安娜·西格斯曾写过一部小说《已故少女的郊游》,杨苡常开玩笑地对望着这张照片 的朋友说,其实这也 是个“已故少女” 。

  这位“已故少女” 、本名杨静如 的《呼啸山庄》译者,已经走了 。

  在生命最后一年里,她每天仍在看报看新闻看电影,听喜欢 的老歌 。她喜欢听一首美国乡村歌曲《你是我的阳光》,每次她念出歌名,都能从中感受到一种自信的生命力 。

  翡翠年华

  杨苡最喜欢讲述童年和少女时代的故事,一度想将这段生平写成回忆录 ,命名为“翡翠年华”。

  1919年,她出生于天津一个大家族,父亲杨毓璋 是中国银行行长,家有两位夫人、一位姨太太。虽然女儿出生两个月他就病逝了,但留下了可观遗产。

  杨苡从小就很黏哥哥杨宪益 ,最爱跟在后面去逛书店。哥哥出去都是前呼后拥 ,看中了什么吱个声,佣人就上去付钱,大包小包拎着。杨苡每逢想要书、玩具或别的什么,就在后面拉拉他 的衣服 。杨宪益对这个小5岁的胞妹特别好 ,总是有求必应 ,对佣人吩咐一句“要这个” ,就全解决了 。

  杨苡15岁时,杨宪益给她看了刚问世的《家》 。她觉得巴金写的《家》和自己家很像 ,祖父都在四川做过官 ,都有老姨太 。也是在杨宪益的建议下 ,1938年 ,她南下昆明求学,进了西南联合大学 。

  她前一年从天津中西女中毕业后保送南开大学中文系 ,因此进西南联大算 是“复校生”。沈从文说中文系那些线装书会把她“捆住”,她听从建议进了外文系 。

  在巴金介绍下 ,杨苡在天津时认识了在南开中学教英文 的李尧林。杨苡曾与他相约昆明见,但在巴金的大哥自杀后担负着养家重任 的他最终没有出现 。

  杨苡参加了穆旦 、林蒲等人组织的高原文学社 ,在一次活动上,“穿一件黑底小花 的旗袍,外罩红色毛衣,美极了”的她吸引了学长、年轻诗人赵瑞蕻 的追求。1940年 ,两人结婚 。

1941年,22岁的杨苡和丈夫赵瑞蕻在西南联大 。受访者、杨苡女儿赵蘅供图

  她给李尧林写了一封信 ,说“你让我结婚 ,我听你 的”,此后两人很长时间没再通信 。后来他回信说:“我只希望有一天我们又能安安静静地在一起听我们共同喜爱 的唱片 ,我这一生也就心满意足了 。”

  1945年,李尧林病逝。这让杨苡平生第一次感受到心被撕裂 的感觉。多年后,她在《梦李林》(李尧林笔名李林)中写道:“好像曾有个人走进我 的心里 ,点亮一盏灯,但没多久,又把它吹熄 ,掉头走开了 !”

  “只有这个本事来表示我们并不屈从”

  20世纪50年代初 ,生活曾是安定而美好 的。南京大学迁到鼓楼一带后,买下了附近一些房子分给教职员。赵瑞蕻分到了一座两层小洋楼的一层 。

  1953年 ,高教部派赵瑞蕻去东德莱比锡的卡尔·马克思大学任访问教授 ,教中国文学。得知孩子不能带去,杨苡就留了下来。

  那几年杨苡不上班,在家里译书,履历表中填 的职业 是“自由翻译工作者”。就在这里 ,她完成了经典译作《呼啸山庄》 。

  她在中学时代就看过《呼啸山庄》改编的美国原版电影《魂归离恨天》 ,1943年在中央大学外文系借读时在图书馆读到了原作。此前,梁实秋曾翻译过这部作品 ,定名为《咆哮山庄》。梁实秋英文水平超一流,但杨苡总觉得译名不妥 。一个风雨交加的夜晚,一阵疾风呼啸而过 ,雨点打在玻璃窗上 ,宛若凯瑟琳的哭泣。灵感突然从天而降 ,她兴奋地写下“呼啸山庄”四个大字 。

  1955年6月,《呼啸山庄》由巴金的平明出版社出版,极受欢迎,但不久受到了批判。“文革”期间,因《呼啸山庄》和儿童文学作品《成问题 的故事》《电影院 的故事》被批 ,以及受哥哥杨宪益被捕入狱 的牵连 ,杨苡一次次挨批斗。《呼啸山庄》也销声匿迹了。

  1969年夏 的一天,红卫兵提审她时要她交代和巴金 的关系 ,因她不合作 ,狠狠打了她一记耳光 。但她没有流泪 。她说,我们都学会了绝不轻易流泪,因为只有这个本事,以此来表示我们并不屈从。

  杨苡和巴金的通信始于1935年,彼时她手上一共存有23封巴金的信,后不得不交出。1972年 ,杨宪益出狱后 ,杨苡也被“解放” 。这些信随之发还 ,一封未少。

  杨苡继续在南京师范学院当教员。1980年,杨苡辞职 。很多人劝她等定了职称再退休,她毫无留恋,痛快走人,以打过七五折 的每月90余元工资退休 。也因此 ,她一直没有职称。有人称她“教授”时,她一定要指正 :“我不 是教授 ,我 是教员。”

  “世界上最富有 的人”

  杨苡一直记得 ,80年代初和中叶 , 是一长段美好 的令人振奋 的新时期 。

  1980年 ,她的代表译作《呼啸山庄》重回人们 的视野,受到读者极其热烈的追捧。

  《译林》杂志创始人李景端一手促成了《呼啸山庄》的再版 。他告诉记者 ,改革开放后他所在 的江苏人民出版社开始少量翻译出版西方国家当代文学作品 ,急需一部外国名著译作打响第一炮。但找人现译时间太紧,杨苡的西南联大同学 、安徽大学教授巫宁坤向李景端推荐了《呼啸山庄》 。李景端向社领导汇报后 ,社领导几乎没有犹豫,很快拍板。

  第一版印刷1万册 ,很快销售一空 。后来,《呼啸山庄》转由《译林》杂志发展而来 的译林出版社出版,至今仍是该社的长销品种。

1980年版《呼啸山庄》 。

  1987年5月 ,《雪泥集——巴金书简》由三联书店出版 ,收录了巴金致杨苡的书信 ,包括发还给她 的23封信,以及后来 的通信,长短不一,共存60封。得知她手上有这么多与巴金的通信 ,她同学羡慕地说她 是“世界上最富有的人”。

  “生命始于80岁”

  晚年 ,杨苡喜欢在深夜看着透过窗帘流泻进来的月光回忆故旧。

  白天,她大部分时间都宅在家里 ,就喜欢在家给老友写信 。她会花大量的精力去整理这些信件和旧照片 ,这 是她最珍视的物件 。她爱写信 ,还好写长信 ,常常落笔七八页纸 。与之通信者不计其数 ,有老朋友过世,她会将对方的通信寄给其子女。

  她保持着早年教会学校 的规矩礼数 ,有访客来要请对方用下午茶 ,送客要送出门外 ,穿衣要分场合 ,听音乐会 、出去吃饭前都要洗脸描眉 。

  平日聊天,杨苡无论讲到什么都要引到哥哥杨宪益身上 ,觉得他无所不晓 。2007年,92岁的杨宪益得了淋巴癌,却能配合医生做35次放疗。放疗后 ,他回到家 ,又能自由自在地吞云吐雾、在沙发上堕入他“从不公开的遐想”中了,还玩起了丢了很久的打油诗 。

  杨苡自豪地说 ,杨家人都不容易被什么疾病吓得魂不附体 ,都能做到“猝然临之而不惊,无故加之而不怒” 。或许正因为此 ,杨家有惊人 的长寿基因。母亲享年96岁 ,杨宪益活到94岁,姐姐杨敏如活到102岁。

百岁杨苡。受访者、杨苡女儿赵蘅供图

  近几年,杨苡每年都说:“我有预感 ,今年过不去了 ,更要抓紧了 。”

  她一直在为离世做着各种准备,与沈从文 、巴金的通信已经捐给了博物馆,与邵燕祥 的通信已经托人还给本人 ,大量 的藏书要想好怎么送掉 ,房子最好也能捐出去。她不想留任何遗产 。

  她常自嘲地引用自己曾翻译过 的一篇短文:“老朋友,请努力活到80岁吧 ,这是生命中最好 的时刻。人们可以包容您的一切一切。您要 是还有疑问 ,我就告诉您:生命始于80岁。”

  1999年丈夫赵瑞蕻去世 ,那年 ,她正好80岁 。她对家具、书籍和随处可见 的娃娃总是突然有新主意 ,经常指挥保姆重新摆放一番。照片也在不断变换位置 ,但不论如何摆放,巴金和杨宪益的照片总是放在最突出的位置。

  2022年9月12日是杨苡103岁生日 。这一年 ,《杨宪益杨苡兄妹译诗》《杨苡口述自传:一百年,许多人 ,许多事》上集(杨苡口述 、余斌撰写)和《天真与经验之歌》相继出版 。她还有很多工作计划,要出版自传下集 、诗集、散文集,整理手稿信件 。9月26日 ,在公证处协助下,她正式办好了私房捐赠 的法律手续,完成了挂心已久的一件要事。

  她从不避讳死亡的话题,也从不失去盼望。她最喜欢引用《基督山恩仇记》里 的结尾:“人类的全部智慧就包含在两个词当中:等候与盼望。”(完)

彩神lll

芬兰冬残奥选手说北京 是老家 和朋友一起能撸100根串******

  镜头前,金发碧眼 的芬兰残奥选手马蒂·赛拉宁 ,正用流利的汉语介绍着自己。很多时候,他也喜欢别人叫他 的中文名字 ,刘迪。

  在近1个小时 的交谈中,他毫无障碍地用中文回答了所有问题 。由于此前长期在北京生活,在很多语境中 ,马蒂已经能将北京话中 的“儿化音”熟练运用。

图为跆拳道学生作品中的刘迪 。受访者供图 图为跆拳道学生作品中 的刘迪。受访者供图

  虽然有屏幕相隔,但依旧能感受到马蒂对单板滑雪 ,对中国 的热爱 。

  用他 的话说 ,“中国是我 的老家” 。如今37岁 的他,曾在这里生活了20年。

  单板滑雪 & 北京冬残奥会

  作为残奥单板滑雪选手,马蒂在北京冬残奥会张家口赛区参加单板滑雪男子障碍追逐 - UL级和男子坡面回转-UL级比赛 。

  “我觉得张家口(冬残奥村)很舒服 ,希望可以留更长时间,”虽然3月4日才抵达张家口,但马蒂笑着说已经熟悉了这里 的生活。

图为刘迪。受访者供图 图为刘迪 。受访者供图

  谈起在赛区印象最深刻的事情 ,马蒂不假思索地说道,“我很喜欢和中国人聊天儿 。”在他看来,这会带给他幸福感。

  中新体育:对于在冬残奥村的生活满意吗?

  刘迪:大家都很友好 ,比如志愿者 、安保人员 。所有的东西都准备得非常好 ,吃 、喝,包括小卖部都是很棒 的。

  2002年 ,一场交通事故导致马蒂 的左臂神经严重受损 。这样生活了10年后,他在北京进行了截肢手术。

  对于从小就热爱运动 的马蒂而言,他不仅选择用时间抚平身体和心灵上的创伤,喜爱跆拳道的他也开始参加残疾人跆拳道 的世界大赛 。

  中新体育 :如何与单板滑雪结缘?

  刘迪:在和芬兰残奥部门的人聊天时 ,我知道了残疾人单板滑雪项目 。它看起来很好玩,所以我告诉他们 ,我想试试这个。

  于 是 ,2016年,马蒂带着雪板前往荷兰参加比赛 ,那是截肢后的他首次踏上单板滑雪的赛场 。赛后,他便下定决心要成为一名更好的运动员 。

图为刘迪在比赛中。受访者供图 图为刘迪在比赛中 。受访者供图

  本次北京冬残奥会 ,马蒂未能在残奥单板滑雪男子障碍追逐-UL级资格赛中突围。虽有遗憾 ,但他认为能够和世界顶尖选手同场竞技,对自己的表现已经非常满意 。

  在马蒂 的认知中 , 是运动给他带来了自信和幸福。如今,单板滑雪已经从爱好变成了马蒂 的职业,他在芬兰担任教练 ,教滑雪、跆拳道 、跑酷等。

  爱看《差不多先生传》

  马蒂 的父亲从事的 是手机网络相关工作 ,由于工作原因,马蒂很小时候便跟随父亲来到了中国。“在我最初有记忆时,就已经在北京了 。”马蒂笑着说道。

  中新体育 :“刘迪”名字 的由来是什么?

  刘迪:我父母离婚后 ,我爸找到了中国妻子 ,我现在 的妈妈 是中国人。“刘迪”这个名字是姥爷给我取的。

  “就 是跟人家聊天儿 。”

  谈及学习中文 的过程 ,马蒂 的回答很 是简单 。“和人聊天 的过程中 ,我能了解大学里学不到的生活用语 。”

  回想印象最深刻 的经历 ,马蒂有些害羞地笑了,“应该是我喝酒后和出租车司机聊天儿。”

图为刘迪在训练。受访者供图 图为刘迪在训练 。受访者供图

  中新体育:这次回到中国,感觉中文退步了吗 ?

  刘迪:我以为会退步很多 ,但我发现还 是可以的。语言这种东西你学会了,即使退步了,很快就能恢复 。

  对于中国文学 ,马蒂同样颇有造诣。

  “我很喜欢《差不多先生传》 ,”提起自己印象深刻 的中国作品 ,马蒂的眼神里多了几分兴奋。

  “我觉得我们所有的人都 是‘差不多先生’ 。我对我自己的‘差不多’已经很满意了 。”话语间 ,看得出马蒂由内至外的自信 。

  “《阿Q正传》我也学过 ,我觉得‘精神胜利法’也 是一个我们所有人必须去考虑 的一个事情。我感觉它告诉我们当心变成‘阿Q’ 。”

  其实 ,马蒂对于哲学同样很感兴趣。他常和老师探讨《孙子兵法》以及道学等颇具中国特色的文化元素。

图为刘迪(蓝色)参加比赛。受访者供图图为刘迪(蓝色)参加比赛。受访者供图

  中新体育:是不是中文课程成绩出色 ?

  刘迪:也不 是,古代汉语,我补考了两次 。

  马蒂谦虚地说道,“我读书时的想法 是,60分万岁 。”

  曾在北京三里屯“消灭”100串羊肉串

  中新体育 :对中国哪个城市最熟悉?

  刘迪 :我去过(很多城市)旅行 ,天津 、上海 、内蒙 、成都、大连……

  但对于曾先后三次来北京生活 的马蒂,那里无疑是他最熟悉的。

  小时候,马蒂曾住在光明公寓和国贸公寓。进入北京语言大学学习后 ,他来到了五道口 。后来 ,还曾搬到顺义 。

  “如果现在上车说去哪,我可能会说去五道口 。”这个在北京被誉为“青年人天堂”的地方 , 是马蒂待得最久的 。

  而在发生交通事故后的那段时间,马蒂也时常来到三里屯酒吧街缓解压力 。如今在从事职业运动后 ,他已经戒酒了 。

  回想起这些年在北京的经历,马蒂对美食念念不忘 。他很接地气地说道,“我喜欢路边摊 ,羊肉串 、烤馒头……”

  “那天在冬残奥村餐厅里吃到了羊肉串 ,我已经很满意了 。唯一遗憾的 是 ,还没找到茉莉清茶饮料 。”

  中新体育 :有没有在北京寻觅到美食 ?

  刘迪 :马路边 的羊肉串是最好吃的 !有一次我和朋友去三里屯 ,我们“消灭”掉了100串羊肉串 。

  在北京生活期间 ,不少芬兰好友也会来中国游玩。对于如何做好“导游” ,马蒂同样深谙其道 。“如果是年轻人,会带他们去学院路 ;如果是年龄大一点 的朋友,我就带他们去天安门、长城 。”

  而长期居住在中国 ,马蒂也早已被打上了鲜明的东方文化“烙印”。他曾在内蒙古草原骑过马 ,对于打麻将也略知一二……

  女儿会写ABC前 ,就认识汉字

  “她叫刘萱,我们叫她萱萱 。”谈起女儿,马蒂 的嘴角又上扬了几度。

  中新体育 : 是否会向女儿介绍中国文化 ?

  刘迪 :她已经会说中文了 ,我女儿她说 ,还没会写ABC的时候,就已经能认识一些汉字。

  “女儿出生之后,我妻子和女儿说法语 ,我跟她说英语,我爸爸和他说芬兰语 ,我妈妈给他讲中文 。”

图为刘迪女儿练习单板滑雪。受访者提供视频截图 图为刘迪女儿练习单板滑雪。受访者提供视频截图

  谈起已经接触过四国语言 的女儿,马蒂很是骄傲。

  其实近几天 , 是马蒂妻子 的临产期。作为丈夫 ,他想陪在妻子身边 ,亲眼看到第二个孩子出生 。这次中国之行前 ,马蒂犹豫了很久。

  中新体育 :当时为什么选择来参加北京冬残奥会 ?

  刘迪:这不是一个简单 的决定 。最后 是我妻子劝我来 的,虽然她不想生孩子时没人陪伴 ,但她知道单板滑雪是我的职业 。而且北京是我的老家 ,所以这个机会我不能失去。

  马蒂调侃着说道 ,“我希望儿子等到我回家之后再出生。”

  多才多艺,深爱中国功夫

  长时间在中国生活的马蒂 ,对于中国功夫同样痴迷 。太极拳、双截棍他都练得有模有样。

  中新体育 :在中国 ,最难忘的经历 是什么?

  刘迪:我在北京住了很长时间 ,学过武术、太极拳、双截棍,也参加过几次比赛,这些都给我带来了深刻印象 。特别 是和我 的中国教练 ,一起训练 的朋友共同交流。

  从在北京语言大学参加太极拳课程,到在路边被打双截棍 的师傅所吸引,马蒂变得越来越多才多艺 。

  “我的太极拳课得了100分。”马蒂满意地笑了。

图为在跆拳道俱乐部 的刘迪。受访者供图 图为在跆拳道俱乐部的刘迪 。受访者供图

  马蒂即将成为两个孩子的父亲 ,当被问及将在赛场上打拼到多少岁时 ,马蒂坦言,“只要我身体允许 的话 ,就会继续 。”

  中新体育:未来会考虑来中国定居吗 ?

  刘迪:我会保持这个意见 ,如果有机会的话,我肯定会考虑 。

  金发碧眼 的他,自称“老北京”;身为芬兰运动员 ,却在中国生活过20年,在马蒂的娓娓道来中,他和中国 的故事也将被更多人所熟知 。(作者 刘星晨)


                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      • 中国网客户端

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        国家重点新闻网站,9语种权威发布

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        彩神lll地图